최종승인 K05  최종승인 / 우리도기뻐 /  최종승인필요 / 최종본첨부 / 인쇄해도좋습니까? / 예,2일안에배송(Track) / 교정본대로인쇄하겠음 / 승인지연(답변기다림) /
                     수량컴펌
부속물포함 / 보류할까요? / 배송후메일 / 이미지(노인쇄)첨부 / 샘플스티커발송때 / OK후수정발생 / 어떤버전? / 더블체크 / 노프린팅으로

최종승인
청첩장 OK시 컴펌 메일

Thank you for your order. Your order was received successfully. Your item will be printed as the attached file. The tracking number will be provided within 2-3 business days.

주문서는 잘 도착을 하였습니다. We received your order form well.

Thank you for the final approval. Your item will be printed as the attached file. The tracking number will be provided within 2-3 business days.


승인없이 주문했을 때
Hi. Thank you for your order. Your order was received successfully.
The proof is attached again. Please confirm that it can be printed as the files. We need an approval from you to process printing.


The estimated shipping time to US is 7-14 business days, and printing and handling time takes additional 3 days.

이베이 메시지 Thank you for your / final approval / order. I have sent your final file to your email.

주문은 잘 받았습니다. Your order is received well.

Hi. Thank you for your order.
Your order was received successfully.
Your item will be printed as the attached file.
The tracking number will be provided within 2-3 business days.

Shipping Information:
Address

Shipping Method: Economy Delivery / Standard Shipping from outside UK / Express Delivery
The package should normally take
7-14(US,AU) / 7-17(UK) / 14-22(Europe) /3-7 business days for normal country to arrive (approximately),
and
printing and handling time takes additional 1-2 / 2-3 business days.
However, please understand this is an estimate

Item Name:
BH2069

Amount:
150 No Printing Required  (with 150 envelopes and 150 silver envelope seals)

Qty:
1  Thank you.

Please double check your order information include the shipping address.

우리도기뻐
당신의 마음에 들었다니 우리도 기쁩니다. 이베이에서 주문 및 페이하시면 파이널 버전의 파일을 다시 보내드리겠습니다.
I am glad to hear that you liked it. If you place the order and make payment, we will send you the final proof again.

최종승인필요
proof를 다시 보냈습니다. 우리는 당신의 최종 컴펌이 필요합니다. 당신이 최종 컴펌한 시점에서 2일 안에 트레킹넘버를 보내드릴 수 있습니다.
We sent the proof again. We need your final approval to proceed to print.
Once we receive a final approval from you, the tracking number will be provided 2 business days.


위에 첨부된 파일이 당신이 인쇄를 원하는 파일이 맞습니까? 인쇄를 위해 최종적인 확인 이 필요합니다. 답변을 기다리고 있습니다.
Is the attached file the one you would like to print? We need an approval from you for printing. We are waiting for your response.

인쇄를 위해서 당신의 최종 컴펌이 필요하다. 꼭 답신 주세요. We need your approval to process printing. Please respond. Thank you

우리는 당신으로 부터 두 종류의 파일을 가지고 있습니다. 파일을 첨부합니다. 이파일 대로 인쇄하면 되는지 최종 확인해 주세요.
인쇄를 위해 당신의 최종 컴펌이 필요합니다.

We have two files of you. They are attached.
Please confirm that it can be printed as the files. We need an approval from you to process printing.


한글자만 인쇄하여도 당신은 "Printing Required"를 선택하셔야합니다. 그러나 급하다고 하니 추가금없이 인쇄해 드리겠습니다.
그러나 인쇄를 위해 당신의 컴펌이 필요합니다. 교정본을 첨부하오니 컴펌해 주세요.
To print anything, you will have to select "Printing Required". But i understand you are in hurry, so I will print it without any extra charge.
But i need your proof approval. I am attaching the proof, please see and confirm.


교정본을 다시 첨부합니다.  이베이 정책에 따라 우리는 오늘 너의 상품을 배송해야합니다. 최종본으로 인쇄해도 되나요? 컴펌과 답변해 주세요.
Hi. The proof is attached again. From the point of ordering, we must ship your item today according to Ebay policy.
May i print it out with the final edition? Please confirm and answer. Thank you.


당신의 Final confirmation을 기다리겠습니다. 그러나 이베이의 쉬핑 정책이 주문후 2일 안에 납품하게 되어있습니다.
배송날짜가 늦추어지면 우리에게 불이익이 됩니다. 최대한 빠른 시간안에 컨펌해 주세요.

I will wait for the final approval. According to Ebay shipping policies, items must be shipped with in 2 days.
It is unbeneficial for our store if we ship it later than 2 days. Please consider this. It will be appreciated if you can approve soon.

이전 파일에서 추가된 내용이 있어서 교정본을 다시 첨부합니다. 인쇄를 위해서 최종 컴펌이 필요합니다.
I am attaching the proof again because there was addition. We need another proof approval for printing.


최종컴펌하시면 바로 foil 인쇄를 진행하겠습니다. With your final confirmation,we will proceed to print.

최종본첨부
최종 승인이 있어야 인쇄를 진행할 수 있습니다. 첨부된 파일을 자세히 검토 바랍니다. We can only print with your final approval. Please look at the attachment carefully.

최종본을 다시 첨부합니다. I am attaching the final proof again.

교정본을 다시 첨부합니다. 최종본으로 인쇄해도 되나요? 컴펌과 답변해 주세요.
Hi. The proof is attached again.
May i print it out with the final edition? Please confirm and answer. Thank you.


최종버전을 첨부합니다. 당신이 주문하면 당신상품은 이 버전으로 인쇄됩니다. 이것은 주문페이지 입니다.
I have attached the final version. Once you place an order, your item will be printed as this version.
This is the link for ordering of this item. Link :    Thank you.


인쇄해도좋습니까?
인쇄해도 좋습니까? Do you want to proceed printing?

인쇄를 해도 괜찮다는 뜻인지요? 알겠습니다. 인쇄를 진행할 것이고 2-3일 안에 발송하겠습니다. 감사합니다.
Did you mean that I can proceed with the printing? OK, I will proceed with the printing, and ship it within 2-3 business days. Thank you.


인쇄를 진행할까요? Do you want your item to be processed for printing?

이번 주문은 승인하신 건가요? 인쇄를 진행해도 되나요? Is this order approved? Would it be approved for printing?
예,2일안에배송(Track)
예 알겠습니다. GA1016에 인쇄해서 1-3일 안에 배송할 것입니다. Yes, we have got it.  We will print it on GA1016 and it will be shipped out 1-3 business days. 

너의 주문에 감사한다. 너의 상품은 2일 안으로 배송할 것이다. 물건을 받고 흡족하다면 5스타 피드백을 남겨주기 바란다. 다시 한번 주문에 감사한다.
Hi. Thank you for your order. Your item will be shipped within 2 business days.
As you receive your item, if you are satisfied with the product and our service, leave us 5 star feedback. Thank you again for your order.
알겠습니다. 인쇄를 진행하겠습니다. 2-3일안에 발송하겠습니다. OK, I will proceed with the printing, and ship it within 2-3 business days. Thank you.

주문해 주셔서 감사합니다. 1-2일 안에 배송하겠습니다. Thank you for your order. Your item will be shipped with in 1-2 business days.

주문해 주셔서 감사합니다. 1-2일 안에 최종본대로 인쇄하여 배송하겠습니다. (Printing)
Thank you for your order. Your item will be printed as the final proof and shipped with in 1-2 business days.


당신의 주문서는 잘 도착하였습니다. 2-3일안에 트레킹넘버를 제공하겠습니다. 
We have received your order well.  Your item will be printed as the final proof and tracking number will be provided with in 2-3 business days.

주문해 주셔서 감사합니다. 1-2일안에 트레킹넘버를 제공하겠습니다. (No printing)

Hi. Thank you for your order. Your tracking number will be provided with in 1-2 business days. Thank you.

너의 주문에 감사한다. 주문은 잘 접수되었다. 트레킹넘버는 월요일에 제공됩니다.
Thank you for your order. Your order was received successfully. The tracking number will be provided on Monday. Thank you.



교정본대로인쇄하겠음
교정본대로 인쇄되어 오늘 발송할 것이다. It is printed as the proof and will be shipped today.

최종 버전과 같이 인쇄하겠습니다. 최종버전을 첨부합니다. Ok. Printing will be done as the final version. I have attached the final version again.

주문해 주셔서 감사합니다. 최종본대로 인쇄하여 배송하겠습니다. (Printing) 트레킹넘버는 1-2일안에 제공될 것입니다.
Thank you for your order. Your item will be printed as the final proof and shipped. The tracking number will be provided with in 1-2 business days. Thank you.


오더와 페이를 해주시면 첨부된 파일과 같이 인쇄하여 발송하겠습니다. 60 Envelope Seals Blank Envelopes가 포함됩니다.
If you place an order and make a payment, we will print as the attached file.
60 envelope seals and 60 bank envelopes are included.

너의 상품은 첨부된 파일과 같이 인쇄되어 2-3일 안에 배송할 것이며, 트레킹넘버 역시 2-3일 안에 제공될 것입니다.
your item will be printed as the attached file and be shipped with in 2-3 days. A tracking number will be provided with in 2-3 days as well.


최종 OK에 감사한다. 우리는 비즈니스데이 2일 안에 트레킹넘버를 제공할 수 있다. 우리는 Final version과 같이 인쇄할 것이다. Final version을 다시 첨부합니다.
궁금한 것이 있으면 언제든지 연락 바란다.

Thank you for the final approval. A tracking number will be provided within 2 business days.
Printing will be done as the final version. I have attached the final version again. Feel free to contact us for any questions.


잘 알겠습니다. 당신의 상품은 첨부된 파일과 같이 인쇄하여 월요일에 발송하겠습니다.
Okay, I get it. Your item will be printed as the attached file and shipped on Monday. (with in 2 business days)


승인지연(답변기다림)
당신의 오더는 인쇄를 기다리고 있다. 당신의 답변이 있어야 인쇄가 진행됩니다. 교정본을 다시 보냅니다. 가능한 빨리 컴펌해 주세요.
Your order process is on waiting to be printed. We will process printing with your response. We sent the proof again. Please confirm as soon as possible.

이미 proof를 보냈습니다. Proof를 받아보셨는지요. Your proof is sent. Have look through it?

이전에 메세지를 보냈으나 아무 답변이 없어서 그대로 인쇄해도 된다는 뜻으로 생각하고 첨부된 파일과 같이 인쇄하여 배송하겠습니다.
I have sent a message before but haven't heard back from you. I will take it as your approval for printing.
Your item will be printed as the attached file and shipped to you.

Order status를 Make as shopped로 변경해도 되겠습니까? 왜냐하면 지금 시점이 당신이 오더한 시점에서 너무 늦어졌습니다. 이것은 이베이 쉬핑 정책에 크게 위배되는 것으로 이것 때문에 우리가 이베이 측으로부터 불이익을 받게됩니다.
그러나 Order status를 Make as shopped로 변경하더라도 당신의 컴펌이 있을 때까지 인쇄를 하지않겠습니다.

Can I change the order status to Make as Shipped?
It's because handling time has been too delayed. We could experience disadvantage because it is against Ebay policies.
Even the order status is changed to Make as Shipped, your item will not be printed until your final approval.

우리는 너의 인쇄정보를 기다리고 있었다. 이베이 쉬핑 정책상 우리는 오늘 안에 너의 상품을 발송해야한다.
첨부된 파일대로 인쇄하여 납품하겠다. 너의 마음에 들기를 희망한다.

We have been waiting for you to send us your printing information.
According to Ebay's shipping policy, your item will be shipped today.
Your item will be printed as the file you have submitted, I hope you like it.

우리는 아직 당긴으로부터 당신이 필요한 각각의 수량을 받지 못했다. 당신의 답변없이는 인쇄할 수 없습니다.
이베이 정책상 오늘 중으로 답변이 없으면 이 주문은 켄슬할 수 밖에 없습니다. A, B, C 타입별 수량을 알려 주세요.

Hi. We did not hear from you about each quantity you need. We can not process printing without your response.
Due to the ebay policy, we need to cancle this request if you dont get a responce back by today. Please let us know the each quantity of the A, B, and C type.


아직 인쇄가 진행되지 못하고 있습니다. Expedited shipping를 위해 추가 입금을 기다리고 있습니다. 아니면 그냥 레귤러 쉬핑으로 진행할까요? 답변 기다리겠습니다.
It is held for printing yet. We are waiting for the payment for  Expedited Shipping. Or do you want to proceed with standard shipping? I will wait for your response. 


당신의 주문은 아직 인쇄 대기 중에 있다. Your order process is on waiting to be printed.

답신이 도착해야 인쇄가 진행될 수 있습니다. We will process printing with your response.

인쇄를 위해 최종 컴펌을 기다리고 있다. 교정본을 다시 첨부한다. 인쇄를 위해 최종 컴펌이 필요하다.
We are still waiting for your final confirmation to start printing. The proof is attached again. The final confirmation email is required for the final printing.

이전에 메세지를 보냈으나 아무 답변이 없어서 그대로 인쇄해도 된다는 뜻으로 생각하고 첨부된 파일과 같이 인쇄하여 배송하겠습니다.
I have sent a message before but haven't heard back from you. I will take it as your approval for printing.
Your item will be printed as the attached file and shipped to you.


바로 답변 주세요.
Please respond quickly.      최종 컴펌을 서둘러 주세요. Please confirm as soon as possible. 

지금 첨부한 Proof의 최종 컴펌이 필요합니다.  The proof that is attached needs your approval.

우리는 주문자의 최종 승인이 없이는 인쇄할 수 없습니다. 4월 9일, 11일, 13일, 22일 4번에 걸쳐 최종 승인을 요청했으나 인쇄해도 좋다는 메세지를 받은 적이 없습니다.
다시 proof를 첨부합니다. 이대로 인쇄해도 됩니까? 답변 주세요.

We cannot proceed printing without your proof approval. We have requested for proof confirmation on April 9th, 11th, 13th, and 22nd. We have never heard back from you. I am attaching the proof again. Please look at it and approve if it does not have anything to revise. Would you approve this proof? Please respond. Thank you

잘 알겠습니다. 시간을 가지고 꼼꼼히 컴토할 것을 권해드립니다. 당신의 답신을 기다리겠습니다. Okay. I recommend you to check carefully. I will wait for your response.

수정사항이 없으시면 proof대로 인쇄를 진행하겠습니다. 주문서를 받은 후 2일이 지나면 이베이 쉬핑정책을 위반하게 됩니다. 부득이 상품을 발송하겠습니다.

Your proof is sent. Have look through it? If you don’t have anything to change, your item will be printed.
From the point of ordering, we must ship your item with in 2 days according to Ebay policy. Your item will be shipped.


몇차례 메세지를 보냈으나 아무 답변이 없는 것은 리펀드를 원하는 것으로 생각하겠습니다. 이베이 정책상 주문일에서 2일안에 배송을해야한다.
오늘 중으로 리펀드하겠습니다.

I have sent you several messages but could not hear from you.
From the point of ordering, we must ship your item with in 2 days according to Ebay policy.
I will consider this as you want a refund. I will refund by today.


교정본을 보냅니다. 보셨나요? 당신의 답변을 기다리고 있습니다. 당신이 답변할 때까지 프린트할 수 없습니다.

Your proof is sent. Have look through it? I am waiting for your response. Printing cannot be processed until your response.

당신의 교정본은 보냈습니다. 그것을 보셨는지요? 어떠한 수정보 없으면 인쇄할 것입니다.
우리는 이베이 정책에 따라 주문시점에서 2일 안에 발송해야합니다. 당신의 상품을 발송하겠습니다.

Your proof is sent. Have look through it? If you don’t have anything to change, your item will be printed.
From the point of ordering, we must ship your item with in 2 days according to Ebay policy. Your item will be shipped.


우리는 인쇄를 시작하기 위해 당신의 최종 컴펌을 기다리고 있습니다. 인쇄하시길 원하십니까?

We are still waiting for your final confirmation to start printing. Do you want your item to be processed for printing?


인쇄해도 좋습니까? 오늘 중으로 알려주세요.
Can I print as is? Please let me know by today.

수량컴펌
알겠습니다. 우리는 총 216 피스를 보내겠습니다. 감사합니다. OK. We will send 216 pcs in total. Thank you.

조금전에 digital proof를 보냈다. proof대로 130매를 인쇄하면 되겠습니까?  I just sent you a digital proof. May I proceed printing 130 pieces as the proof?
I have just sent a digital proof. Do you approve the proof to print 130 invitations?

부속물포함
오더와 페이를 해주시면 첨부된 파일과 같이 인쇄하여 발송하겠습니다. 60 Envelope Seals Blank Envelopes가 포함됩니다.
If you place an order and make a payment, we will print as the attached file.
60 envelope seals and 60 bank envelopes are included.

보류할까요?
당신의 주문은 잘 받았습니다. 첨부된 파일과 같이 인쇄를 해도 될까요? 아니면 18일(수요일)까지 인쇄를 보류할까요. 답신 부탁드립니다.
I got your order. Your order was received successfully. May I print as the attached file shows? or do you want me to hold printing until 18th(Wednesday)?
I will look forward to hearing from you. 

배송후메일
라벨나갈때(트레킹넘버 없는 상품)
Thank you for the final approval.
Thank you for your order.

Your Items are (item is) shipped by Canada Post and will take 5-10 business day.( USA 6- 9 business day  / CANADA 5-8 business day / World Wide & PO Box7-10 business day)
After 9-10 business days, you should email me if you have not received your package.
If you do not receive your item, or you are not 100% satisfied with the product,
Please give us an opportunity to help you out with our best efforts. I hope your item arrived on time. 

Feel free to contact me, at anytime, if you have any questions
God Bless You.

Thanks for your purchase and prompt payment. 
The items have been shipped out by normal shipping. Usually, it will take about 20-30 working days to arrive in your country.
Once the item arrives in satisfactory condition, your positive feedback will be highly appreciated. If there is any question, please do not hesitate to contact us,
your recognition is our power to move forward.

Best regards

너의 물건은 오늘 Canada Post로 발송되었다. 만약 Estimated day 안에 도착되지 않거나 어떠한 문제에도 우선 나에게 메시지를 보내주기 바란다.
너의 소중한 날을 위해 최선을 다 하겠다. 다시한번 너의 주문에 감사하고 상품이 맘에 들면 five star 포지티브를 부탁한다.

Your item is shipped today via Canada Post.  
If your item is not shipped with the estimated delivery time, or for any other problems and inquiries, please send me a message first.
We will do our best for your precious day. Thank you again for your order.
If you are satisfied with the product and our service, please leave us 5-star positive rating.
God bless you.

당신의 상품이 오늘 배송되었습니다. 좋은 하루되시고 구매에 감사드립니다. Your item is shipped today.Have a nice day and Thanks for your purchasing.

너에게 이미 proof를  첨부했다. proof대로 인쇄가 되었다,. 이미 발송되었다.
A proof has been provided already. It is printed as the proof was and shipped already.

이미지(노인쇄)첨부
주문은 잘 받았습니다.당신은 "no printing required"옵션을 선택하셨습니다. 샘플은 받아보셨을 것으로 알고 있습니다.
"no printing required"옵션 상품의 이미지를 첨부해 보내드리겠습니다.첨부된 이미지와 같은 카드를 300매를 아래 주소로 발송하겠습니다.

Your order is submitted well. You have chosen "no printing required" for your printing option. I know that you have purchased a sample from us.
I am attaching an image of the item which you purchased with the option of "no printing required".
300 of the item of the attached image will be sent to your shipping address.

샘플스티커발송때
Thank you for your order.

Your Items are shipped by Canada Post and will take 5-10 business day.
( USA 6- 9 business day / CANADA 5-8 business day / World Wide & PO Box 7-10 business day)
After 9-10 business days, you should email me if you have not received your package.
If you do not receive your item, or you are not 100% satisfied with the product,
Please give us an opportunity to help you out with our best efforts. 
I hope your item arrived on time.

please leave us 5 Star DSR ratings Positive feedback to support our business
We beg you NOT to leave us 1, 2, 3 or 4-star Detailed Seller Ratings because
they mean "you are NOT satisfied", equaling negative feedback.

Feel free to contact me, at anytime, if you have any questions
God Bless You. 

OK후수정발생
어제 Final Proof를 보내드렸습니다. 잘 검토하고 인쇄 승인을 하신 것으로 생각합니다. 그러나 오늘 저희 인쇄팀에서 다시 확인하는 과정 중에 
Special Requests에 "Pls bring your invite along as admittance will be named guests, STRICTLY INVITE!!!" 라는 문구가 빠진 것을 발견했습니다. 
위에 문구가 인쇄가 되어야한다면 다시 수정된 proof를 보내드리겠습니다. 답변부탁드립니다. 

We have sent the final proof yesterday. We think you have approved the proof.
But while we were checking before printing, we found your special request of  "Pls bring your invite along as admittance will be named guests, STRICTLY INVITE!!!"
Please let us know if you want the sentence to be printed. We will create a new proof if you want.

어떤버전?
이전 이메일에 3가지 버전의 proof를 첨부했습니다. 이 가운데 당신이 원하는 버전을 알려주시면 최종 파일을 다시 보내 드리겠습니다.
I have attached 3 versions of proofs in the last email. Please let me know which version you would like. We will send you a final confirmation email.

더블체크
우리는 너의 언어를 읽을 수 없습니다. proof를 다시 첨부하니 다시한번 콤마와 마침표를 포함한 wording를 확인해 주시면 최종파일을 다시 보내드리겠습니다.
We cannot read your language. I am attaching the proof again so please recheck all details including typos, commas, and periods.
With your confirmation, we will send you the final proof.  

노프린팅으로
그럼 BH2069번 200매를 인쇄없이 (Blank Card)로 Expedited 배송하겠다. We will ship 200 Blank Card invitations of BH2069 with Expedited shipping.