수정/정보부족추가 K07_5  정확한정보 / Wording / Location / 상품번호 / 외국어 / 날짜 / 정보기다림 / 컬러 / 이미있는내용임  / 보충할내용있나요? / 임의작성 /  
                                       추가내용입력 / 다시보내주세요 / 수정사항이있나요? / 수정했습니다 / 발송후수정 / 나의실수
수정사항이해불가(Type별로)
                                       스펠링미스 / 인쇄된후수정불가 / RSVP봉투정보부족 / 포일타입

정확한정보
자세한 인쇄 정보가 필요합니다. Draft를 먼저 보냅니다. 정확한 수정 사항을 보내 주세요

Thank you for your interest in our items.
A specific printing information is required.
I am sending you this draft first. Please let me know things you want to fix or add. Thank you.

퍼스널 정보가 부족합니다. 인쇄가 될 상세한 정보를 보내주시면 빠른 시간안에 proof를 보내드리겠습니다.
We need more of your printing information. Please send us a specific printing information. We will get back to you with a proof in a short time.

또한 인쇄를 위한 정확인 인포메이션이 필요합니다. 양쪽 엄마의 이름과 일시 장소등 정보등을 보내주십시오.
We also need detailed printing wordings. Please send the names of both side mothers, locations, and times.

당신은 "printing required"를 선택하셨습니다. 아래 링크를 클릭하셔서 인쇄 정보를 보내주세요. 빠른 시간안에 교정본을 보내 드리겠습니다.
You have selected printing required. Click the link below and send us the printing information. I will send you a proof shortly.


인쇄 정보가 부족하여 교정본을 발송할 수 없습니다. 정확한 인쇄 정보를 보내주시면 가능한 빠른 시간안에 free proof를 당신의 이메일로 보내 드리겠습니다.
Because the printing information you submitted is not enough, I cannot provide a proof.
Please submit us your printing information specifically. I will provide a free digital proof to your email address.

당신이 원하는 Item number, Name to be printed, Event date, Font style number and color number을 알려주세요.
Please let us know the item number, name to be printed, event date, font style number, and color number you want

상품을 주문하실 때, 보내실 주소와  당신이 원하는 색상 상품번호를 우리에게 알릴 수 있습니다.
when you order item, you can tell us the address you need to send to and the color and item number you want .

Wording
인쇄되는 내용 중에 "December" 이 맞습니까? I just want to confirm that it is on December?

보내주신 인포이션에 이벤트 장소가 없습니다. 확인해 주세요. The info you sent us is missing an event location. please check.

상품번호와 아이 이름을 알려주세요. Please let me know the product number and the name of your baby.

한가지 문의가 있습니다. 인쇄될 이름이 –아니면—입니까? 어떤 것이 맞지요?
But I have an inquiry. Is the name to be printed 'Jissle' or 'Jissel'? Which one is right?


한가지 궁금한 것이 있습니다. 이름이 Jess? Jese? 어떤 것이 맞는지요?
I have an inquiry.
Is the name to be printed 'Jess' or 'Jese'? Which one is right?


지금 이미 Tantillo라고 타이핑되어 있습니다. 어떻게 수정해야하는 지 잘 이해가 안됩니다. 좀 더 자세히 알려주세요.
Hello, it is already typed as "Tantillo". I am not sure how you want me to edit. please give more detailed information.


Location
결혼할 로케이션이  결정되면 다시 연락 주세요. 기다리겠습니다. once you decide the location of your wedding holds,  please re-contact us. we will be waiting for you.

상품번호
당신이 원하는 카드번호를 알려주시고, 포르투갈어 워딩을 보내주세요. 가능한 빨리 프루프를 보내겠습니다.

Hi. Let me know the card number you would like. Also please send us the wording in portuguese. We will provide a free proof as soon as possible.


정확한 상품 번호를 알려주세요. 우리는 B132라는 번호를 가지고 있지 않습니다. Tell us the exact item number. We do not have such an item number as 'B132'

디자인 넘버를 알려주세요. Hi. Let me know the item number please.

주문하실때  each language별로 칼라를 알려주세요. Let us know which color you prefer for each language.

우리는 당신의 입금을 기다리고 있다. 또한 이름 이벤트날짜, 상품명을 알려주세요.
We are waiting for your payment. Also please let me know the names, Event Date and the number of the item you are interested. 


푸르프 리퀘스트는 잘 받았습니다. 워딩은 014번을 선택하셨습니다. 신랑 신부 이름은 비어놓겠습니다. 그러나 결혼 날짜와 시간 장소 주소 등이 필요합니다.
추가 정보를 보내 주시면 가능한 빨리 프루프를 이메일로 보내드리겟습니다.

We received your printing request well. You have selected wording 014. We will leave space for Bride and Groom's names.
We also need information for date, time, and address. As you send us the missed information, we will create a proof shortly and sent it to you email.


이것이 당신이 원하는 칼라 맞습니까? 그렇지 않으면 당신이 원하는 상품번호를 알려주세요. Is this the color that you want? If it is not, please let me know the item number.

상품번호를 알려주세요. What is the item number you would like to order? Please send me the item number.

먼저 당신이 관심있는 상품의 번호를 알려주세요. 샘플을 주문할 수 있는 페이지의 링크를 보내드리겠습니다.
Please let us know the item number of your favorite invitation. We will send you a link to order a sample

당신이 관심갖고 있는 상품의 이름을 알려주세요. 최대한 빨리 답변드리겠습니다.

Let me know the name of the item you are interested. I will respond as soon as possible.


우리 상품에 관심을 가져서 감사합니다. 당신이 관심가지고 있는 상품명을 알려주시면 가능한 빨리 교정본을 보내겠습니다.
Hi. Let me know the name of  item that you are interested in.
I will send you a free proof  as soon as possible. Thank you.

당신이 관심있는 상품의 번호를 알려주세요, 곧 답변드리겠습니다. Let me know the name of the item you are interested. I will respond as soon as possible.

당신이 주문하려는 상품번호가 무엇입니까? 상품번호를 알려 주세요. What is the item number you would like to order? Please send me the item number.

주문과 함께 당신이 원하는 상품번호를 입력해주세요. 또는 메시지로 보내주세요.
When ordering, please submit the item number you would like to receive or let me know the item number by message.


당신이 원하는 카드번호를 알려주세요. 그리고 포르투 워딩을 보내주시면, 가능한 빨리 교정본을 제공하겠습니다.
Hi. Let me know the card number you would like.
Also please send us the wording in portuguese. We will provide a free proof as soon as possible.


외국어
당신이 원하는 카드번호를 알려주시고, 포르투갈어 워딩을 보내주세요. 가능한 빨리 프루프를 보내겠습니다.
Hi. Let me know the card number you would like. Also please send us the wording in portuguese. We will provide a free proof as soon as possible.


날짜
날짜는 인쇄 안해도 되나요? 인쇄가 필요하시면 정확한 인쇄될 내용을 알려 주세요.
You don't want the date to be printed? If you need printing, please let us know your detail printing information.


보내주신 인쇄정보에 이벤트 날짜가 없습니다. 수정사항이나 추가할 사항이 있으시면 언제든지 요청해 주세요.
There is no event date of your printing information. Please request if there is anything to edit or add.


앞면에 날짜를 입력하지 않았습니다. 정확한 인쇄될 내용을 알려 주세요. The date is not specified for the front page. Please let us know your detail printing information.

당신의 주문은 잘 받았다. 우리는 당신의 입금을 기다리고 있다. 또한 이름 이벤트날짜, 상품명을 알려주세요.
Your order was received successfully. We are waiting for your payment. Also please let me know the names, Event Date and the number of the item you are interested.

3월을 4월로 바꾸었습니다. 확인해주세요. I changed March to April. Please check

이벤트 데이트 정보가 없습니다. 이벤트 정보 인쇄를 원하지 않는 것인지요. 추가 정보가 필요하시면 보내 주세요. 다시 프루푸를 보내드리겠습니다.
There is no information for event date. Do you want to print without information for the event?
If you want to add some information, please send us. We will provide you a proof again. 

정보기다림
나는 아직 당신의 인쇄 정보를 기다리고 있습니다. I am still waiting for your printing information.

컬러
당신이 원하는 정확한 컬러를 알려주시면 free digital proof를 보내 드리겠습니다. If you tell us the exact color you want, we will send you a free digital proof.

이미있는내용임
"Romel 15166036337"은 이미 proof에 이미 있는 내용입니다. 우리가 보낸 프루프를 참고해 주세요. 
Rome 15166036337 is already included in the proof.  Please refer to the proof we sent.

보충할내용있습니까?
이벤트 데이트가 확실치 않은 것 같습니다. 보충할 정보가 있으시면 이 이메일을 리턴해 주세요. 
The event date is not clear. If there is any additional information to put, please reply to this email.

RSVP 정보를 포함한 인쇄될 내용이 부족한 것 같습니다. 추가될 내용이 있으시면 이메일해 주세요.
I think there is lack of information including RSVP information. If you have anything you want to add, please email me. 

어떤 텍스트 추가를 원하는지 알려주세요. Please advise us what text you want to add.

수정이 필요한 사항이 있으면 보내주세요. Please send me anything that needs to be edited. 

임의작성
인쇄정보가 충분치 않아 임시로 워딩을 작성하였습니다. 참고해주세요.
Printing information was not sufficient that I composed a temporary wording. Refer this when you place an order.

난 당신이 어떠한 제품을 원하는지 모른다. 그래서 임시로 편집하여 보낸다. 마음에 들면 나에게 알려주시고 주문해 주세요.

I don’t know which product you want. I have edited on a temporary template. If you  would like it, let me know and order a product.


추가내용입력
order form 하단에 있는 "Special Requests" 에 당신의 reception venue details을 입력해 주세요.
order form을 보내 주시면 최대한 빨리 digital proof를 보내 드리겠습니다. proof를 먼저 보시고 수정하실 수 있습니다.

Please fill in the special request box with reception venue details. As we receive your order form, we will get back to you with a digital proof soon.
You can see the proof and edit corrections and errors.


이벤트 데이트 정보가 없습니다. 이벤트 정보 인쇄를 원하지 않는 것인지요. 추가 정보가 필요하시면 보내 주세요. 다시 프루푸를 보내드리겠습니다.
There is no information for event date. Do you want to print without information for the event?
If you want to add some information, please send us. We will provide you a proof again. 

Please send me the exact text you want to print and please clarify which fold you want the text to be added.

오른쪽(아래쪽) RSVP 참고하세요. RSVP 인쇄가 필요하면 RSVP정보를 보내 주세요. RSVP디자인 또한 선택하실 있습니다.
또한
봉투에 주소 인쇄가 필요하시면 주소도 보내 주세요. 다시 proof 제공하겠습니다.
Please refer to the RSVP below on the right. If you need RSVP printing, please send us your RSVP printing information.
You can also select an RSVP design. 
If you need envelope printing, please also send us your return address. I will provide you a new proof. 


다시보내주세요
인쇄 정보를 다시 보내 주세요. 수정된 교정본을 보내드리겠습니다. Please send me the printing information again. We will provide a revised proof. 

수정사항이있나요?
너의 수정사항을 잘 이해했다. I have understood your revision well. 

수정하실 것이 있습니까. 메시지로 남겨주세요. Do you need to change? then message please.

수정할 것이 있으면 그 내용을 보내주세요. Please send me anything that needs to be edited. 

수정하거나 추가할 사항이 있으시면 이메일로 그 내용을 보내주세요. 바로 수정해서 프루프를 다시 보내드리겠습니다.
Please send anything to edit or revise by email. We will revise the proof and send it to you.

교정본에 수정사항이 있으십니까? 수정할 내용을 이 이메일 답변으로 보내주세요. 그것이 불편하시면 워드파일로 보내주셔도 됩니다.
Is there any revision needed to the proof? If there is anything to change. please reply to this email. If this is inconvenient, please send the requests as a word file.

수정했습니다

RSVP 디자인을 당신이 원하는 것으로 교체하였습니다. I have changed the RSVP design to what you requested.

RSVP와 Return Address pages를 수정했습니다. 더블체크해 주세요. I revised the RSVP and the Return address page. Please double check

잘못된 스펠링은 수정하겠습니다. We will correct the typos.

발송후수정
지난번 답변드리 것 같이 당신의 수정 요청이 제품발송 후에 도착하였다. 내일 중으로 다시 수정하여 재발송하겠다. 리펀드를 원하면 알려주세요.
As I answered last time, your request of editing has arrived after we shipped the product. We will edit it by tomorrow then re-ship it.
If you want a refund, we will offer you a refund. Please let me know.

나의실수
오, 나의 실수입니다. 착각했습니다. RSVP 디자인을 당신이 원하는 것으로 교체하였습니다.
Oh, this is my mistake. I had a confusion. I have changed the RSVP design to what you requested.

아마도 직원의 실수로 버튼을 잘못 누른 것 같습니다. 우리는 주문자의 최종 컴펌이 없이는 인쇄를 진행하지 않습니다. 걱정안하셔도 됩니다.
푸르프를 검토해 주시고 수정사항이 있으시면 언제든지 수정을 요청해주세요.

I think there was a mistake and accidentally fulfilled your order. We do not proceed printing without your final approval.
You don't have to worry now. Please review the proof and request if you find any revision to make.


수정이해불가(Type별로)
수정사항을 이해하지 못했다. 지난 교정본에 ABC타입으로 표시했다. 타입별 수정사항을 알려주세요
Sorry I did not quiet understand your revisions. As you can see in the last proof, I have indicated type A, B, and C.
Please let me know what to change for the type A invitation and type B invitation and type C invitation.

스펠링미스
mistake된 spelling을 알려주세요. 바로 수정하여 proof를 다시 보내드리겠습니다.
Please let us know the misspelled characters. Ill edit and send you the proof right away 

인쇄된후수정불가
인쇄물인 관계로, 인쇄된 카드는 교환되지 않습니다. 이런 이유로 인쇄전에 무한 교정본을 제공하는 것입니다.
Since it is printed matter, printed invitations are not exchangeable. This is the reason we provide unlimited round of proofing for free before printing. 

RSVP봉투정보부족
RSVP정보와 Return address 정보가 없습니다. 이럴 경우 proof에서 보시듣이 우측의 세번째 페이지가 브랭크로 남게되고, 봉투 역시 주소인쇄 없이 흰색 블랭크카드로 제공됩니다. 혹시 RSVP나 어드레스 인쇄가 필요하시면 상품디스크립션에서 RSVP 와 Return address 디자인 번호를 알려주시고 인포를 알려주시면 프루프를 다시 보내 드리겠습니다.
There is no RSVP information and Return address information. In this case, as you can see in the proof, the third right page will be blank and the envelopes will be blank without a return address.
If you want RSVP printing or Return address printing on envelopes, please choose a design of RSVP and Return address from item description,
and send me the information, we will create a new proof for you.
 

포일타입
먼저 place cards and menu cards의 프루프를 작성하기 위한 인쇄 정보를 보내주세요. 그리고 Foil의 타입을 알려주세요.
Foil 타입은 Gloss Gold, Gloss Silver, Rose Gold, Copper등이 있습니다.

I am sorry for the late reply, I was looking for the same card stock as GM176. First of all, please send me printing information for place cards and menu cards.
and which foil color you would like to use. For foil colors, we have Gloss Gold, Gloss Silver, Rose Gold, Copper.